阿迪达斯将翻译失误“进城办事”做成限量版T恤引发疯抢
机器翻译翻了个大车,阿迪达斯非但没道歉,反而把事故现场做成了限量版T恤,卖到全网疯抢。阿迪达斯天猫店里一件夹克外套,英文原话“running errands in the city”——意思就是“在市区跑跑腿、办点杂事”。结果运营人员不知道是偷懒还是上了AI,直接给译成了“在城里办事”。五个字一出来,土味浓度瞬间拉满,跟品牌高冷的国际形象形成了巨大的反差萌。
阿迪这波操作才叫绝。大多数国际品牌撞上这种“翻车”事故,第一反应是连夜改文案、发道歉声明、装死一条龙。但阿迪没有。他们先默默把文案改成正确的,但官方账号旋即亲自下场接住了这一“泼天的富贵”。有网友在评论区吐槽翻译离谱,官方亲自下场回应:“我去反馈一下,当个事办。”有人催阿迪赶紧趁机出一款“进城办事”印花T恤,官方真听了。6月1日,阿迪官方社交账号拍了一条短视频,展示了一件正儿八经印着“进城办事”四个大字的T恤,配文是:“你怎么知道我的进城办事专T已经做好了”。
这一下评论区直接炸了。网友们纷纷化身催更大军,电商客服那句“我去反馈一下”反而成了最生动的品牌注脚。6月2日14时许,正式开售。北京三里屯、上海南京东路、成都太古里等全国5家指定门店,连同adidas小程序和App同步开放定制通道。值得注意的是,这并非成品售卖,而是定制模式——399元买一件基础款T恤,再加49元印个“进城办事”的印花,全套448元。每日限量定制50件,每个ID限购2件。你以为没人买?错了。成都太古里门店,2日下午2点刚上新,短短几个小时就卖出了几十件。“刚上架订单就没停过,一直在忙着接单打包。”店员全程在企业微信上忙着接定制单,热销态势相当直观。
- 上一篇:商丘睢县:制鞋产业激活乡村振兴新动能
- 下一篇:看毕节鞋老板玩转非洲市场











